|
Montgomery's work introduces many readers
to Canada. For example, as a child immigrant from China, Her Excellency,
Adrienne Clarkson, the Governor General of Canada, understood Canadian
customs and culture through reading Montgomery's novels. In 2000, Her
Excellency became the official Patron of the L.M. Montgomery Institute
at the University of Prince Edward Island.
The
first translation of Montgomery's work was into Swedish in 1909, just
one year after the publication of Anne of Green Gables in North
America. Montgomery has continued to be a popular writer in Sweden. Anne
of Green Gables has been translated into more than a dozen languages
and Montgomery has inspired reading clubs and fan clubs in countries around
the world. In
Poland, Montgomery was something of a hero in war time and later, becoming
part of a thriving black market trade for the Polish resistance. Polish
soldiers were issued copies of a Montgomery novel to take to the front
with them in the Second World War. The Blue Castle was made into
a musical in Cracow in the 1980's and its performances were sold out.
Today, there is a new L.M. Montgomery School in Warsaw. The picture at
right shows the ambassador unveiling the school plaque.
In Japan, Montgomery became part of the school curriculum in 1952. In
1939, when New Brunswick missionary, Miss Shaw, left Japan, she gave to
her friend Hanako Muraoka her prized copy of Anne of Green Gables.
Secretly, the respected Japanese translator rendered Montgomery's text
into Japanese, Akage No Anne (Anne of the Red Hair). When
the Second World War ended and officials were looking for uplifting Western
literature for the schools, Muraoka brought out her translation of Anne.
Ever since, Anne has been a part of Japanese culture, with her exotic
red hair and comic outspokenness. Yuko Izawa's recently-published bibliography
of editions gives some idea of the continuing popularity of Montgomery
in Japan (see Credits under Works Cited). Today, there is an Anne Academy
in Japan; there are national fan clubs; one nursing school is nicknamed
"The Green Gables School of Nursing" and is sister school with
the University of Prince Edward Island's School of Nursing. Thousands
of Japanese come to Prince Edward Island every year as visitors to Anne
country and the Land of Green Gables. When the National Park house called
Green Gables caught fire in May 1997, the Japanese responded immediately
by sending money to restore and repair the building. Dozens of glossy
Japanese magazines have devoted whole issues to photographs of Island
scenery and crafts and of course to the sites devoted to Montgomery and
her works. A lovely symbol of connections: a Japanese couple, Mark
and Terry Kamikawa, came to Prince Edward Island because of Montgomery
and have for years now run the Blue Winds Tea Room close to Montgomery's
birthplace in New London. They feature some of Montgomery's own recipes.
Every two years the L.M. Montgomery Institute
at UPEI hosts an international academic conference concerning Montgomery's
life, works, culture, and influence. Participants and presenters have
come from Australia, Canada, China, England, Ireland, Israel, Scotland,
Sweden, Japan, and the United States. Montgomery scholarship is undertaken
in countries around the world. The Kindred Spirits electronic
listserve has an active membership of some five hundred members, and
dozens and dozens of Web sites are focused on Montgomery. Movies of Montgomery's
works are translated into several languages.
|